![]() It goes back to the middle ages when the “Santa Hermandad” was formed in Castile, making it one of the first organized police forces in Europe. Literal translation: At good hours, green sleevesĪnother rather peculiar expression meaning “being too late”. The few lucky winners were able to buy all new luxury items, so they could afford to metaphorically even throw their old house of the window (botar la casa for la ventana). The origin of this phrase, which translates into spending large amounts of money or effort on something, derives from the 18th century when the then King of Spain, Charles III, established the lottery in Spain. Literal translation: To throw the house out of the window In another sense, it is also used to indicate when there are many people in a place and more arrive unexpectedly. It’s a pretty weird expression used in situations where something bad happens and things go from bad to worse unexpectedly. Literal translation: There were only a few of us and then grandma gave birth It’s the Spanish equivalent of “airing one’s dirty laundry in public.” Éramos pocos y parió la abuela This phrase means to blame someone for their faults or shortcomings in front of others. Literal translation: To take the rags out into the sun Sacar los trapos al sol Take your rags out into the sun – Image by andry noviandi from Pixabay So it’s better to stick to the one you know how to handle. Someone new might be better, but you can’t be sure about it. This phrase means it’s better to deal with someone (or something) “evil” you are familiar with than to try your luck with someone new you don’t know at all. Burro hablando de orejas Funny Spanish Phrases about Love.Aunque la mona se vista de seda, mona se queda.Más sabe el diablo por viejo que por sabio.Creerse la última coca-cola del desierto. ![]() Mejor malo conocido que bueno por conocer. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |